November 14th, 2019

amelia

Любопытные трансформации одного слова

Интересно, как со временем слова могут изменить смысл на прямо противоположный. Довелось мне недавно полюбопытствовать, каков конкретный смысл редкого прилагательного "вальяжный", которое нынешние пейсатели клавиатурой используют как попало, вплоть до отождествления с прилагательными "развязный" и "хамоватый". Давно хотела точно узнать, что значит "вальяжный мужчина", к примеру.

И вот, первоначальное значение этого слова было "грузный, неповоротливый, тяжелый, дородный", чуть позже - "чинный" или "важный", в то время как сейчас вальяжность - это "томное изящество" или, если хотите, "ленивая грация", "непринужденность". Почему чаще употребляется применительно к мужчинам? Да потому, что до недавних пор социум требовал от дам строгости нравов и поведения, веками ей приходилось суетиться вокруг семьи и детей и постоянно беспокоиться о внешности. Какая тут непринужденность, разве что ты настолько богата, что можешь перенести повседневные хлопоты на других и только тогда наслаждаться жизнью.

О причинах перехода можно только гадать. Быть может, кому-то, кто слышал слово впервые, показалось, что слово очень по-французски звучит, а Франция с грузностью и неповоротливостью ассоциируется плохо.